Copyright © 2017
Algérie Presse Service
- Version mobile -
Copyright © 2017
Algérie Presse Service
- Version mobile -
ALGER - Des universitaires, réunis mardi à Alger, ont appelé au renforcement de la formation universitaire et la création d'instituts de traduction de et vers le tamazight pour promouvoir cette langue nationale et officielle, enseignée dans la plupart des établissements scolaires du pays.
ALGER- Une cérémonie de distinction des lauréats de la première édition du Prix du Président de la République pour la littérature et langue amazighe a été organisée mardi à Alger en célébration du 25e anniversaire de la création du Haut-commissariat à l’amazighité (HCA).
AIN-TEMOUCHENT- Pas moins de 106 travaux littéraires ayant rempli les conditions exigées par le règlement intérieur sont en lice pour le prix du Président de la République de littérature et de langue amazighe dans sa première édition, a annoncé mardi à Aïn Temouchent le secrétaire général du Haut commissariat à l’amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad.
AIN TEMOUCHENT- Le Secrétaire général du Haut commissariat à l'amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad, a assuré lundi à Ain Témouchent que le projet de création d'un quotidien public en langue amazighe est toujours d'actualité, soulignant qu'il y a "un réel engagement pour concrétiser ce projet".
OUARGLA- Le recueil "Tinfoussine S’Tagherghrant", de contes d’Ouargla et du monde, édité en variante amazighe Ouarglie, est une œuvre littéraire qui est venue enrichir la scène culturelle amazighe en Algérie.
ADRAR- La carte linguistique amazighe en Algérie sera l’objet d’un séminaire qui se tiendra du 21 au 23 novembre en cours à Adrar, a affirmé le secrétaire général du Haut Commissariat à l’Amazighité, Si El-Hachemi Assad.
ALGER- Le Haut commissariat à l'Amazighité (HCA) vient d'éditer deux ouvrages en tamazight (variante de la région d’At uwa, wilaya de Chelef), dans le cadre de son programme éditorial de l'année 2020, a-t-on appris samedi sur son site internet.
ALGER- "Traduire le sacré" est le thème choisi pour une conférence organisée à Alger à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la Traduction (30 septembre) durant laquelle les traducteurs participants ont mis en avant l'impératif de se référer à une étude théorique approfondie avant toute entreprise de traduction de textes sacrés, saluant l'Essai de traduction du Saint Coran vers la langue amazighe, paru en 2010.
TIZI-OUZOU - L’avant première de la version en tamazight du film "L’opium et le bâton", adapté du roman éponyme de Mouloud Mammeri, sera diffusée en décembre prochain à Tizi-Ouzou, a indiqué jeudi le secrétaire-général du Haut commissariat à l’amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad, au forum de la radio locale.
ALGER- Les membres du jury de la première édition du prix du président de la République pour la littérature et la langue amazighe, composé de chercheurs et universitaires, ont été installés samedi à Alger.
ALGER - Des universitaires, réunis mardi à Alger, ont appelé au renforcement de la formation universitaire et la création d'instituts de traduction de et vers le tamazight pour promouvoir cette langue nationale et officielle, enseignée dans la plupart des établissements scolaires du pays.
ALGER- Une cérémonie de distinction des lauréats de la première édition du Prix du Président de la République pour la littérature et langue amazighe a été organisée mardi à Alger en célébration du 25e anniversaire de la création du Haut-commissariat à l’amazighité (HCA).
AIN-TEMOUCHENT- Pas moins de 106 travaux littéraires ayant rempli les conditions exigées par le règlement intérieur sont en lice pour le prix du Président de la République de littérature et de langue amazighe dans sa première édition, a annoncé mardi à Aïn Temouchent le secrétaire général du Haut commissariat à l’amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad.
AIN TEMOUCHENT- Le Secrétaire général du Haut commissariat à l'amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad, a assuré lundi à Ain Témouchent que le projet de création d'un quotidien public en langue amazighe est toujours d'actualité, soulignant qu'il y a "un réel engagement pour concrétiser ce projet".
OUARGLA- Le recueil "Tinfoussine S’Tagherghrant", de contes d’Ouargla et du monde, édité en variante amazighe Ouarglie, est une œuvre littéraire qui est venue enrichir la scène culturelle amazighe en Algérie.
ADRAR- La carte linguistique amazighe en Algérie sera l’objet d’un séminaire qui se tiendra du 21 au 23 novembre en cours à Adrar, a affirmé le secrétaire général du Haut Commissariat à l’Amazighité, Si El-Hachemi Assad.
ALGER- Le Haut commissariat à l'Amazighité (HCA) vient d'éditer deux ouvrages en tamazight (variante de la région d’At uwa, wilaya de Chelef), dans le cadre de son programme éditorial de l'année 2020, a-t-on appris samedi sur son site internet.
ALGER- "Traduire le sacré" est le thème choisi pour une conférence organisée à Alger à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la Traduction (30 septembre) durant laquelle les traducteurs participants ont mis en avant l'impératif de se référer à une étude théorique approfondie avant toute entreprise de traduction de textes sacrés, saluant l'Essai de traduction du Saint Coran vers la langue amazighe, paru en 2010.
TIZI-OUZOU - L’avant première de la version en tamazight du film "L’opium et le bâton", adapté du roman éponyme de Mouloud Mammeri, sera diffusée en décembre prochain à Tizi-Ouzou, a indiqué jeudi le secrétaire-général du Haut commissariat à l’amazighité (HCA), Si El Hachemi Assad, au forum de la radio locale.
ALGER- Les membres du jury de la première édition du prix du président de la République pour la littérature et la langue amazighe, composé de chercheurs et universitaires, ont été installés samedi à Alger.